"Venid, canciones mías, expresemos nuestras más bajas pasiones,
expresemos nuestra envidia hacia el hombre con empleo seguro y
sin preocupación por el futuro.
Sois muy ociosas, canciones mías.
Me temo que acabaréis mal.
Andáis por las calles,
holgazaneáis en las esquinas y en las paradas de autobús,
no hacéis nada de nada.
Ni siquiera expresáis nuestras noblezas interiores,
acabaréis mal, sí, muy mal.
¿Y yo?
Estoy medio chiflado,
he hablado tanto con vosotras que
casi os veo a mi alrededor,
¡insolentes y desvergonzadas bestezuelas menudas, totalmente desnudas!
Pero tú, la canción más reciente del lote,
no eres lo bastante antigua como para haber hecho mucho daño,
te regalaré una chaqueta verde de china
con dragones bordados,
te regalaré los pantalones de seda escarlata
de la imagen del Niño Jesús en Santa María Novella,
no sea que critiquen nuestra falta de gusto
o afirmen que no hay nobleza en esta familia."
Ezra Pound
Personae
[Traducción de Talens y Munárriz]
... tú, la más reciente, aún no puedes haber hecho mucho daño...
martes, abril 15, 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
... tú, la más reciente, aún no puedes haber hecho mucho daño...
aunque cantes música antigua para un tiempo vacío.
... para un tiempo vacío. Es grande ese verso de Pound, su antigua música que a mí me parece tan, tan moderna.
Y Pound como si fueras tú, nombrando así, ¡insolentes!
Daño no
daño no
quizá un poco,
joder
el justo,
ese necesario.
Publicar un comentario